走廊, 保护你的耳朵 !!

我需要在赛车或循环过程中的最后一件事是音乐. 对我来说, 体力活动享有的部分是提供我清醒的梦的机会.

走廊, 你保护你的耳朵!

走廊, 你保护你的耳朵!

对我来说, 运行一直是产生新的想法或解决老问题的时候. 另外, 我想,我喜欢用我所有的感觉, 尤其是当我出公路和道路.

不幸的是, 我可能是少数. 看来,我看到越来越多的人在街道上 Ipod. 不做多, 一受欢迎的运行网站刊登了一篇文章,听音乐的时候跑步的好处. 我花了一段时间才意识到这件作品是实际支付,并由著名的公司,使设备赞助广告.

根据美国协会的演讲, 在最后一次听力损失的发生率增加了一倍 30 年, 影响更多的 28 数以百万计的人. 临床听力学罗伯特 · 诺瓦克教授, 普渡大学认为,噪音的增加的原因之一所致听力损伤 (双) 它是使用便携式音乐设备, 介绍了在 1979. Recientemente se ha examinado al azar a estudiantes universitarios y la búsqueda de un nivel de pérdida de la audición normalmente se ve en adultos de mediana edad.

听力损失的程度取决于强度, 语气和暴露于声音的持续时间. 草坪割草机, 摩托车, 水上摩托, 摩托雪橇, 电动工具, 武器, 很多玩具, 和音乐强泵浦通过耳机可以影响聆讯. 问题是, 一次损坏您的听力, 恶化是永久. 是否愿意承担这种风险呢??

预计从扬声器中传出的声音需要通过远程培训和机会消除旅行. MP3 播放器, 另一方面, 直接向音乐的爆炸, 在 耳道 很小的漏音.

Escuchar música en MP3 u otros dispositivos portátiles durante horas cada día se ha convertido en una tendencia para muchos adolescentes. 当您开发听力的问题, 只是去大音量来弥补. Esto preocupa en la práctica a los expertos como el profesor Novak, quien afirma que los problemas auditivos se están viendo en más y más pacientes de edad avanzada, con las orejas ocupadas en estos cuerpos pequeños.

保护你的听力, 使用耳塞听任何时候你都暴露在噪音, 当然时听音乐通过耳机调低色调. Recorte el tiempo que dedica a escuchar y de a sus oídos un descanso ocasional. Los expertos en audición indican que es seguro escuchar su reproductor de MP3 o iPod con un 60% de volumen en 1 一天一小时.

听我的劝告. 当你在出, 了解如何运行没有音乐, 让你的心里在别的要避免枯燥无聊. 如果您必须在运行或行使时听音乐, 把音量保持在尽可能低的水平. Y haga una favorable estancia fuera de pista.

聆讯是您想要保留所有的生命的东西.

发表评论